合同范本 jht868.com

一般货物进口合同(双语)

合作就是团体之间互相配合,共同把一件事情做好。团队合作可以约束成员的行为规范,提高整个团队的荣辱感。在履行合作合同时, 若发生争议,双方协商解决。在签订合作合同时千万不要马虎,要仔细阅读。有没有可以参考的合作合同范本?小编特别从网络上整理了一般货物进口合同(双语),供您参考,并请收藏本页!

合同号码:_________

买方:_________

卖方:_________

本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:

1.商品名称及规格:_________

2.生产国别及制造厂商:_________

3.单价(包装费用包括在内):_________

4.数量:_________

5.总值:_________

6.包装(适合海洋运输):_________

7.保险(除非另有协议,保险均由买方负责):_________

8.装船时间:_________

9.装运口岸:_________

10.目的口岸:_________

11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。如系危险及/或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。

12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过_________银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条a款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后15天截止。

13.其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。

14.FOB/FAS条件

14.a.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人_________租订。

14.b.在FOB条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。

14.c.在FAS条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。

14.d.货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称。以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应及时通知卖方。卖方亦应与买方的运输代理或买方保持密切联系。

14.e.如买方所订船只到达装运港后,卖方不能在买方所通知的装船时间内将货物装上船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用和损失,如空舱费、滞期费及由此而引起的及/或遭受的买方的一切损失。

14.f.如船只撤换或延期或退关等而未及时通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知之装船日期(如货物晚于代理通知之装船日期抵达装港,应以货物抵港日期)为准,在港口免费堆存期满后第十六天起由买方负担,人力不可抗拒的情况除外。上述费用均凭原始单据经买方核实后支付。但卖仍应在装载货船到达装港后立即将货物装船,交负担费用及风险。

15.c&f条件

15.a.卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。未经买方事先许可,不得转船。货物不得由悬挂中国港口当局所不能接受的国家旗帜的船装载。

15.b.卖方所租船只应适航和适货。卖方租船时应慎重和认真地选择承运人及船只。买方不接受非保赔协会成员的船只。

15.c.卖方所租载货船只应在正常合理时间内驶达目的港。不得无故绕行或迟延。

15.d.卖方所租载货船只船龄不得超过15年。对超过15年船龄的船只其超船龄额外保险费应由卖方负担。买方不接受船龄超过二十年的船只。

15.e.一次装运数量超过一千吨的货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,卖方应在装船日前至少10天用电传或电报通知买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预计装货日、预计到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。

15.f.一次装运一千吨以上货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,其船长应在该船抵达目的港前7天和24小时分别用电传或电报通知买方预计抵港时间、合同号、商品名称及数量。

15.g.如果货物由班轮装运,载货船只必须是_________船级社最高船级或船级协会条款规定的相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄不得超过20年。超过20年船龄的船只,卖方应负担超船龄外保险费。买方绝不接受超过25年船龄的船只。

15.h.对于散件货,如果卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定具体金额。

15.i.卖方应和载运货物的船只保持密切联系,并以最快的手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未及时通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿。

16.CIF条件

在CIF条件下,除本合同第15条c&f条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率。

17.装船通知

货物装船完毕后48小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量(毛/净)或数量、发票价值、船名、装运口岸、开船日期及预计到达目的港时间。如因卖方未及时用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能及时保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及/或损失。

18.装船单据

18.a.卖方凭下列单据向付款银行议付货款:

18.a.1.填写通知目的口岸的_________运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单(如系c&f/CIF条款则注明运费已付,如系FOB/FAS条款则注明运费待收)。

18.a.2.由信用证受益人签名出具的发票5份,注明合同号、信用证号、商品名称、详细规格及装船唛头标记。

18.a.3.两份由信用证受益人出具的装箱单及/或重量单,注明每件货物的毛重和净重及/或尺码。

18.a.4.由制造商及/或装运口岸的合格、独立的公证行签发的品质检验证书及数量或重量证书各两份,必须注明货物的全部规格与信用证规定相符。

18.a.5.本交货条件第17条规定的装船通知电报或电传副本一份。

18.a.6.证明上述单据的副本已按合同要求寄出的书信一封。

18.a.7.运货船只的国籍已经买主批准的书信一封。

18.a.8.如系卖方保险需提供投保不少于发票价值110%的一切险和战争险的保险单。

18.b.不接受影印、自动或电脑处理、或复印的任何正本单据,除非这些单据印有清晰的正本字样,并经发证单位授权的领导人手签证明。

18.c.联运提单、迟期提单、简式提单不能接受。

18.d.受益人指定的第三者为装船者不能接受,除非该第三者提单由装船者背书转受益人,再由受赠人背书后方可接受。

18.e.信用证开立日期之前出具的单据不能接受。

18.f.对于c&f/CIF货载,不接受租船提单,除非受益人提供租船合同、船长或大副收据、装船命令、货物配载图及或买方在信用证内所要求提供的其它单据副本各一

份。

18.g.卖方须将提单、发票及装箱单各两份副本随船带交目的口岸的买方收货代理人_________。

18.h.载运货船启碇后,卖方须立即航空邮寄全套单据副本一份给买方,三份给目的口岸的对外贸易运输公司分公司。

18.i.卖方应负责赔偿买方因卖方失寄或迟寄上述单据而使买方遭受的一切损失。

18.j.中华人民共和国境外的银行费用由卖方负担。

19.合同所订货物如用空运,则本合同有关海运的一切条款均按空运条款执行。

20.危险品说明书

凡属危险品及/或有毒,卖方必须提供其危险或有毒性能、运输、仓储和装卸注意事项以及防治、急救、消防方法的说明书,卖方应将此项说明书各三份随同其他装船单据航空邮寄给买方及目的口岸的_________运输公司。

21.检验和索赔

货物在目的口岸卸毕60天内(如果用集装箱装运则在开箱后60天)经中国进出口商品检验局复验,如发现品质、数量或重量以及其它任何方面与本合同规定不符,除属于保险公司或船行负责者外,买方有权凭上述检验局出具的检验证书向卖方提出退货或索赔。因退货或索赔引起的一切费用包括检验费、利息及损失均由卖方负担。在此情况下,凡货物适于抽样及寄送时如卖方要求,买方可将样品寄交卖方。

22.赔偿费

因人力不可抗拒而推迟或不能交货者除外,如果卖方不能交货或不能按合同规定的条件交货,卖方应负责向买方赔偿由此而引起的一切损失和遭受的损害,包括买价及/或买价的差价、空舱费、滞期费,以及由此而引起的直接或间接损失。买方有权撤销全部或部分合同,但并不妨碍买方向卖方提出索赔的权利。

23.赔偿例外

由于一般公认的人力不可抗拒原因而不能交货或延迟交货,卖方或买方都不负责任。但卖方应在事故发生后立即用电报或电传告买方并在事故发生后15天内航空邮寄买方灾害发生地点之有关政府机关或商会所出具的证明,证实灾害存在。如果上述人力不可抗拒继续存在60天以上,买方有权撤销合同的全部或一部。

24.仲裁

双方同意对一切因执行和解释本合同条款所发生的争议,努力通过友好协商解决。在争议发生之日起一个合理的时间内,最多不超过90天,协商不能取得对买卖双方都满意的结果时,如买方决定不向他认为合适的有管辖权的法院提出诉讼,则该争议应提交仲裁。除双方另有协议,仲裁应在中国北京举行,并按中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会所制订的仲裁规则和程序进行仲裁,该仲裁为终局裁决,对双方均有约束力。仲裁费用除非另有决定,由败诉一方负担。

卖方(签章):_________买方(签章):_________

_________年____月____日_________年____月____日

附件

contractno:_________

date:_________

thebuyer:_________

theseller:_________

thecontract,madeout,inchineseandenglish, both version beingequallyauthentic,byandbetweenthesellerand the buyer whereby theselleragreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodssubjecttotermsandconditionssetforthhereinafterasfollows:

1、nameofcommodityandspeCIFication:_________

2、countryoforigin&manufacturer:_________

3、unitprice(packingchargesincluded):_________

4、quantity:_________

5、totalvalue:_________

6、packing(seaworthy):_________

7、insurance(tobecoveredbythebuyerunlessotherwise):_________

8、timeofshipment:_________

9、portofloading:_________

10、portofdestination:_________

11、markshownasbelowin addition to the port of destination, packagenumber,grossandnetweights,measurementsandothermarksas the buyermayrequirestencilledormarkedconspicuously with FASt and unfailingpigmentsoneachpackage.inthecaseofdangerousand/orpoisonouscargo(es),thesellerisobligedtotakecaretoensurethatthenatureandthegenerallyadoptedsymbolshallbemarkedconspicuouslyoneachpackage.

12、termsofpayment:

onemonthpriortothetimeofshipmentthebuyershallopenwiththebankofanirrevocableletterofcreditin favour of the sellerpayable at the issuing bank against presentation of documents asstipulatedunderclause18.a.ofsectionii,the terms of delivery ofthiscontractafterdepartureofthecarryingvessel.thesaid letter ofcreditshallremaininforcetillthe15thdayaftershipment.

13、otherterms:

unlessotherwiseagreedandacceptedbythebuyer,allother mattersrelatedtothiscontractshallbegovernedbysection ii, the terms ofdelivery which shall form an integral part of this contract. anysupplementarytermsandconditionsthatmaybeattachedto this contractshallautomaticallyprevailoverthetermsandconditionsofthiscontractifsuchsupplementarytermsandconditionscomeinconflictwithtermsandconditionshereinandshallbebindinguponbothparties.

14、FOB/FASterms

14.1 theshippingspaceforthecontractedgoodsshall be booked bythebuyerorthebuyer'sshippingagent_________.

14.2 under FOB terms, the seller shall undertake to load thecontractedgoodsonboardthevesselnominatedbythebuyer on any datenotifiedbythebuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinclause8ofthiscontract.

14.3 underFASterms, the seller shall undertake to deliver thecontractedgoodsunderthetackleofthevesselnominatedbythebuyer onanydatenotifiedbythebuyer,withinthetimeofshipmentas stipulatedinclause8ofthiscontract.

14.410 -15dayspriortothedateofshipment,thebuyershall informthesellerbycableortelexofthecontractnumber,nameof vessel, etaofvessel,quantitytobeloadedandthenameofshippingagent,soas toenablethesellertocontacttheshippingagent direct and arrange theshipmentofthegoods.thesellershalladvisebycableortelex in timethebuyeroftheresultthereof.should,forcertain reasons, it becomenecessaryforthebuyertoreplacethenamedvesselwithanother one, orshouldthenamedvesselarriveattheportofshipment earlier or laterthanthedateofarrivalaspreviouslynotifiedtotheseller, the buyeroritsshippingagentshalladvisethesellertothiseffectindue time.thesellershallalsokeepinclosecontactwiththeagentorthebuyer.

14.5 shouldthesellerfailtoloadthegoodsonboardor to deliverthegoodsunderthetackleofthevesselbookedbythebuyer. within thetimeasnotifiedbythebuyer,afteritsarrivalattheport of shipmentthesellershallbefullyliabletothe buyer and responsible for alllossesandexpensessuchasdeadfreight,demurrage.consequential lossesincurreduponand/orsufferedbythebuyer.

14.6 shouldthevesselbewithdrawnorreplacedordelayed eventuallyorthecargobeshutoutetc.,andthesellerbenotinformedingoodtimetostopdeliveryofthecargo,thecalculation of the loss in storageexpensesandinsurancepremiumthussustainedattheloadingportshallbebasedontheloadingdatenotifiedbytheagenttotheseller(orbasedonthedateofthearrivalofthecargoattheloadingportincasethecargoshould arrive there later than the notified loading date). theabovementionedlosstobecalculatedfromthe16thdayafterexpiryofthefreestoragetimeattheportshould be borne by the buyer with theexceptionofforcemajeure.however,thesellershallstill undertake toloadthecargoimmediatelyupon the carrying vessel's arrival at theloadingportatitsownriskandexpenses.thepaymentof the afore-saidexpensesshallbeeffectedagainstpresentationofthe original vouchersafterthebuyer'sverification.

15、c&fterms

15.1 thesellershallshipthegoodswithinthetimeasstipulated inclause8ofthiscontractbyadirectvessel sailing from the port ofloadingtochinaport.transhipmentonrouteisnot allowed without thebuyer'spriorconsent.thegoodsshallnotbecarried by vessels flyingflagsofcountriesnotacceptabletotheportauthoritiesofchina.

15.2 thecarryingvesselcharteredbytheseller shall be seaworthyandcargoworthy. the seller shall be obliged to act prudently andconscientiouslywhenselectingthevesselandthecarrierwhen charteringsuchvessel.thebuyerisjustifiedinnotacceptingvesselschartered bythesellerthatarenotmembersofthepiclub.

15.3 thecarryingvesselcharteredbythesellershallsailandarriveattheportofdestinationwithinthe normal and reasonable period oftime.anyunreasonableaviationordelayisnotallowed.

15.4 theageofthecarryingvesselcharteredbythesellershall notexceed15years.incaseherage exceeds 15 years, the extra averageinsurancepremiumthusincurredshallbebornebytheseller.vessel over20yearsofageshallinnoeventbeacceptabletothebuyer.

15.5 forcargolotsover1,000m/teach,oranyotherlots less than1,000metrictonsbutidentifiedbythebuyer,thesellershall,at least10dayspriortothedateofshipment,informthebuyerbytelexor cableofthefollowinginformation:thecontractnumber,thenameof commodity,quantity,thenameofthe carrying vessel, the age, nationality, andparticularsofthecarryingvessel,the expected date of loading, theexpectedtimeofarrivalattheportofdestination,thename, telex andcableaddressofthecarrier.

15.6 forcargolotsover1,000m/teach,oranyotherlots less than1,000metrictonsbutidentifiedbythebuyer,themasterofthe carryingvesselshallnotifythebuyerrespectively7(seven)daysand24(twenty-four)hourspriortothearrivalofthe vessel at the port ofdestination,bytelexorcableaboutitseta(expectedtime of arrival),contractnumber,thenameofcommodity,andquantity.

15.7 ifgoodsaretobeshippedperlinervesselunderliner bill oflading,thecarryingvesselmustbeclassifiedasthehighestorequivalentclassaspertheinstituteclassificationclause and shallbesomaintainedthroughoutthedurationoftherelevantbill of lading.nevertheless,themaximumageofthevesselshallnotexceed20 years atthedateofloading.thesellershallbeartheaverage insurance premiumforlinervesselolderthan20years.undernocircum-stances shall thebuyeracceptvesselover25yearsofage.

15.8 forbreakbulkcargoes,ifgoodsareshippedincontainersbythesellerwithoutpriorconsentofthebuyer,a compensation of a certainamounttobeagreeduponbybothpartiesshallbepayabletothebuyer bytheseller.

15.9 thesellershallmaintainclosecontactwiththecarrying vesselandshallnotifythebuyerbyFAStestmeansofcommunicationaboutanyandallaccidentsthatmayoccurwhilethecarryingvesselis on route. thesellershallassumefullresponsibilityandshallcompensatethebuyerforalllossesincurredforitsfailuretogivetimelyadviceor notificationtothebuyer.

16、CIFterms:

underCIFterms,besidesclause15c&ftermsofthis contract whichshallbeappliedthesellershallberesponsiblefor covering the cargowithrelevantinsurancewithirrespectivepercentage.

17、adviceofshipment:

within48hoursimmediatelyaftercompletionofloadingof goods onboardthevesselthesellershalladvisethebuyerbycable or telex ofthecontractnumber,thenameofgoods, weight (net/gross) or quantityloaded,invoicevalue,nameofvessel,portofloading,sailing date andexpectedtimeofarrival(eta)atthe port of destination. should thebuyerbeunabletoarrangeinsuranceintimeowingtotheseller'sfailuretogivetheabovementionedadviceofshipment by cable or telex, thesellershallbeheldresponsibleforanyand all damages and/or lossesattributabletosuchfailure.

18、shippingdocuments

18.1 thesellershallpresentthefollowingdocuments to the payingbankfornegotiationofpayment:

18.1.1 fullsetofcleanonboard,"freightprepaid"forc&f/CIFtermsor"freighttocollect"forFOB/FASterms,oceanbillsoflading,madeoutto order and blank endorsed, notifying _________at the port ofdestination.

18.1.2 fivecopiesofsignedinvoice,indicatingcontractnumber, l/cnumber,nameofcommodity,fullspeCIFications,andshippingmark, signedandissuedbythebeneficiaryofletterofcredit.

18.1.3 twocopiesofpackinglistand/orweightmemo with indicationofgrossandnetweightofeach package and/or measurements issued bybeneficiaryofletterofcredit.

18.1.4 twocopieseachofthecertificatesofqualityandquantity orweightissuedbythemanufacturerand/oraqualifiedindependent surveyorattheloading port and must indicate full speCIFications of goodsconformingtostipulationsinletterofcredit.

18.1.5 oneduplicatecopyofthecableortelexadviceofshipment asstipulatedinclause17ofthetermsofdelivery.

18.1.6 a letter attesting that extra copies of abovementioneddocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontract.

18.1.7 aletterattestingthatthenationalityofthecarrying vesselhasbeenapprovedbythebuyer.

18.1.8 therelevantinsurancepolicycovering,butnotlimited to atleast110%oftheinvoicevalueagainstallandwarrisksiftheinsuranceiscoveredbythebuyer.

18.2 anyoriginaldocument(s)madebyrephotographicsystem,automatedorcomputerizedsystemorcarboncopiesshall not be acceptable unlesstheyareclearlymarkedas"original."andcertified with signatures inhandwritingbyauthorisedofficersoftheissuingcompanyorcorporation.

18.3 throughbilloflading,stalebilloflading,shortformbill oflading,shallnotbeacceptable.

18.4 thirdpartyappointedbythebeneficiaryasshippershallnot beacceptableunlesssuchthirdpartybillofladingismadeouttotheorderofshipperandendorsedtothe beneficiary and blank endorsed by thebeneficiary.

18.5 documentsissuedearlierthan the opening date of letter ofcreditshallnotbeacceptable.

18.6 inthecaseofc&f/CIFshipments,charterparty bill of ladingshallnotbeacceptableunlessbeneficiaryprovidesonecopyeach of thecharterparty,master'sofmate'sreceipt,shipping order and cargo orstowageplanand/orotherdocumentscalledforintheletterofcredit bythebuyer.

18.7 thesellershalldispatch,incareofthe carrying vessel, twocopieseachoftheduplicatesofbilloflading.invoiceandpacking listtothebuyer'sreceivingagent,_________attheportofdestination.

18.8 immediatelyafterthe departure of the carrying vessel, thesellershallairmailonesetoftheduplicatedocumentstothe buyer andthreesetsofthesame to _________ transportationcorporationattheportofdestination.

18.9 thesellershallassumefullresponsibilityandbeliableto thebuyerandshallcompensatethebuyerforall losses arising from goingastrayofand/or the delay in the dispatch of the above mentioneddocuments.

18.10 bankingchargesoutsidethepeople'srepublicofchina shall befortheseller'saccount.

19、ifthegoodsunderthiscontractaretobedispatched by air ,allthetermsandconditionsofthiscontract in connectionwithoceantransportationshallbegovernedbyrelevantairterms.

20、instructionleafletsondangerouscargo:

for dangerous and/or poisonous cargo, the seller must provideinstruction leaflets stating the hazardous or poisonous properties,transportation,storageandhandlingremarks,aswellasprecautionaryandfirst-airmeasuresandmeasuresagainstfire.the seller shall airmail,togetherwithothershippingdocuments,threecopieseachofthe same tothebuyerand_________transportationcorporationattheportofdestination.

21、inspection&claims:

incasethequality,quantityorweightofthegoodsbefoundnot inconformitywiththoseasstipulatedinthiscontractuponre-inspectionbythechinacommodityimportandexportinspection bureau within 60 daysaftercompletionofthedischargeofthegoodsattheportof destinationor,ifgoodsareshippedincontainers,60daysaftertheopeningof suchcontainers,thebuyershallhavetherighttorequesttheseller to takebackthegoodsorlodgeclaimsagainstthe seller for compensation forlossesuponthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbythe saidbureau,withtheexceptionofthose claims for which the insurers orownersofthecarryingvesselareliable,allexpensesincluding but notlimitedtoinspectionfees,interest,lossesarisingfrom the return ofthegoodsorclaimsshallbebornebytheseller. in such a case, thebuyermay,ifsorequested,sendasampleofthegoodsinquestionto theseller,providedthatsamplingandsendingofsuchsampleisfeasible.

22、damages:

withtheexceptionoflatedeliveryor non-delivery due to "forcemajeure"causes,ifthesellerfailstomake delivery of the goods inaccordancewiththetermsandconditions,jointlyor severally, of thiscontract,thesellershallbeliabletothebuyerandindemnifythe buyerforalllosses,damages,includingbut not limited to, purchase priceand/orpurchase price differentials, deadfreight, demurrage, and allconsequentialdirectorindirectlosses.thebuyershallneverthelesshavetherighttocancelinpartorinwholeofthecontractwithout prejudicetothebuyer'srighttoclaimcompensations.

23、forcemajeure:

neitherthesellerorthebuyershallbeheld responsible for latedeliveryornon-deliveryowingto generally recognized "force majeure"causes.howeverinsuchacase,theseller shall immediately advise bycableortelexthebuyeroftheaccidentandairmailtothe buyer within15daysaftertheaccident,acertificateoftheaccident issued by thecompetentgovernmentauthorityorthechamberofcommercewhichislocatedattheplacewheretheaccidentoccursasevidencethereof.ifthesaid"forcemajeure"causelastsover60days,thebuyershallhave the righttocancelthewholeortheundeliveredpartoftheorderforthegoods asstipulatedincontract.

24、arbitration:

bothpartiesagreetoattempttoresolve all disputes between thepartieswithrespecttotheapplication or interpretation of any termhereofof transaction hereunder, through amicable negotiation. if adisputecannotberesolvedinthis manner to the satisfaction of thesellerandthebuyerwithina reasonable period of time, maximum notexceeding90daysafterthedateofthenotificationofsuchdispute, thecaseunderdisputeshallbesubmittedtoarbitrationifthe buyer shoulddecidenottotakethecasetocourtataplaceofjurisdiction that thebuyermaydeemappropriate.unlessotherwiseagreeduponbyboth parties,sucharbitrationshallbeheldin_________,andshallbegoverned by therulesandprocedures of arbitration stipulated by the foreign tradearbitration commission of the china council for the promotion ofinternationaltrade.thedecisionbysucharbitrationshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.thearbitrationfeesshall be bornebythelosingpartyunlessotherwiseawarded.

buyer(signature):_________ seller(signature):_________

编辑推荐

沈阳货物进口合同


合同编号:_____

甲方:_____公司(以下简称供方),由_____代表。

乙方:_____公司(以下简称购方),由_____代表。

目录

第一条 合同标的

第二条 技术资料

第三条 供货条件--包装和标记

第四条 设备质量

第五条 合同价格和支付条件

第六条 保证

第七条 不可抗力

第八条 仲裁

第九条 通知

第十条 语言

第十一条 其他条件

附件1 设备技术说明书

甲方___(供方)与乙方____(购方)达成如下协议:

第一条 合同标的

供方同意出售,购方同意购买____。(详见本合同附件1,该附件为本合

同不可分割的一部分)。

第二条 技术资料

供方应向购方提供设备使用及维修技术资料一份,购方负有对该技术资料保密

之义务。

第三条 供货条件--包装和标记

供方应在设备全额信用证开立之后的__个月内用密封集装箱或其他包皮包装

从____发运设备。

供方有权从任何对其方便的港口发运设备。

供方应把设备运至商定的独联体东海岸___港。

自设备从船舷运抵独联体远东港口时起灭失和(或)损坏的风险由供方转移到

购方。

供方承担设备运输的一切费用及运抵港口前的保险费。

设备从独联体港口继续运到安装地的一切费用由购方承担。

发货前__天内供方应向购方通知发运情况,明确交通工具的种类和名称、计

划发运日期及其他有关信息。

购方应支付履行海关手续的所有费用和一切与设备运入独联体境内有关的开支

设备和技术资料用密封集装箱或其他包皮装运并附具包装清单,标记使用英语

刷写。

发货单证包:

(1)发货帐单(三份)

(2)海运提单

(3)装箱单

(4)保险单

第四条 设备质量

按本合同所供设备的质量应符合生产厂家的技术条件。如生产厂家有保证书,

应用保证书加以确认。

第五条 合同价格和支付条件

所供设备的总额为___美元(CIF价)。购方应在合同签订后的__天内

开立以供方为受益人的不可撤销的保兑信用证。该信用证在开立时起的__天内有

效。

开证行应为独联体外经银行或日本、南韩、西欧、美国、加拿大的某家银行。

一切与在开证行开立信用证有关的费用由购方承担,而一切与议付行收取信用

证有关的费用由供方承担。

支付在向议付行提交下列单据后进行:

(1)发货帐单(3份)

(2)海运提单

(3)装箱单

(4)保险单

第六条 保证

供方保证所供设备在投入使用日起的__个月内,但不超过发货日起的__月

内正常工作。

第七条 不可抗力

在发生不可抗力情况致使合同一方不能全部或部分履行本合同的义务时,按此

种不可抗力情况存在的时间推迟履行合同义务。

不可抗力情况是指双方不能预见或预测的由于非常事件而出现的情况,即:影

响履行所承担义务的火灾、风暴、地震和其他自然现象,以及战争、任何性质的军

事行动,各国政府的封锁与制裁等。

因不可抗力情况而不能履行义务的一方,应在不可抗力情况发生和停止的20

天内书面通知另一方关于其发生和停止的情况。收信人所在国邮局在收到通知函日

加盖的日期作为得悉该信息的日期。

协约双方国商会出具的证明书将成为证明上述情况发生及延续时间的必要证据

如这些情况延续3个多月,每一方都有权拒绝继续履行本合同义务,同时任何

一方都无权要求对方赔偿可能发生的损失。

第八条 仲裁

所有可能由本合同而产生的纠纷或分歧均应由合同双方友好解决。

如果无法解决纠纷,则该纠纷应提交莫斯科市外贸仲裁委员会按其业务规章审

理(提交一般法院审理者除外),该委员会的决定对于双方均为终审,必须执行。

第九条 通知

一切通知等双方均应按本合同条件以书面形式进行。

第十条 语言

本合同用俄语书就。供方提供英文的全部技术资料和供货单证。

第十一条 其他条件

自本合同签署之日起,所有在此以前的有关谈判和往来信函均告失效。

对本合同的任何修改和补充只有在以书面形式形成并经双方有关全权代表签字

后方能生效。经双方确认的往来信函、传真、电子邮件等,将作为本合同的组成部

分,并有合同的效力。

任何一方都无权在未征得对方书面同意之前将自己对合同的权利和义务转让给

第三者。

本合同于____年____在俄罗斯___签署。一式两份,两份具有同等

效力。

供方:_____

购方:_____

附件1

本附件为__和___于____签订的第___号购货合同不可分割的一部

分。

按照合同规定的条件,___供应下列设备:

┌────┬──────┬────┬───┬───┬────┬────┐

│ 顺序 │商品(设备)│ 计量 │ 单位 │ 数量 │ 每批 │ 货币 │

│ 号码 │名称 │ 单位 │ │ │ 价格 │ 名称 │

├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤

│ 1 │ 2 │ 3 │ 4 │ 5 │ 6 │ 7 │

├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤

│ │ │ │ │ │ │ │

├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤

│ │ │ │ │ │ │ │

├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤

│ │ │ │ │ │ │ │

└────┴──────┴────┴───┴───┴────┴────┘

山东省货物进口合同


____市 ____年__月__日

俄罗斯____市___外贸公司(下称外贸公司)与中国___市____

公司(下称公司)签订本合同如下:

1.合同的标的;价格和总价

外贸公司在俄中国界车上交货条件下按本合同附件1向公司提供商品。商品以

美元计价,系俄中国界车上交货价,包括包皮、包装和标记的费用。

根据附件1由俄罗斯向中国供货的总值为__美元。

公司相应地在中国俄国界车上交货条件下按本合同附件2向外贸公司提供商品

。商品以美元计价,系中俄国界车上交货价,包括包皮、包装和标记的费用。

根据附件2由中国向俄罗斯供货的总值为____美元。

2.供货期

售方应在本合同附件规定的期限内交货。售方有权按双方商定的数量和金额提

前供货。购方有义务按合同规定接收货物。

3.结算

本合同所供货物之价款,在易货基础以上美元计价,不通过银行记帐。货物交

接后,由售方商务代表到购方结算,或将结算凭证寄给购方进行结算,并凭下列单

据办理:

(1)发货帐单2份;

(2)盖有发货站戳记的铁路运单副本1份

(3)明细单2份

(4)品质证明书1份

购方接到上述单据核对无误后给售方出以等值易货贸易结算凭证予以确认。

4.包装

卖方应在包装货物时采取所有预防措施以保证货物在储存、海运、陆运、吊装

时完好无损。

5.商品的品质和保证

所供商品的品质应由品质证明书加以确认,该证书确认商品品质符合生产国的

技术条件和国家标准。

所供商品的品质性能应与标准样品相一致,标准样品在签订合同时交给买方,

在保证期内留存买方并在对供货品质发生争议的情况下供双方使用。

保证期为供货后九个月。

6.索赔

购方可按1990年3月13日“由中国向苏联和苏联向中国交货的共同条件

”所规定的期限和程度在下列方面提出索赔。

(1)货物的数量

如货物数量与明细单注明的数量不符,在包装完整和没有外部损伤(内部短缺

)的情况下,购方有权凭检验证书提出索赔。

如果货物的发运系按发货人确定的重量发出,而国境交接站双方铁路交接中发

现不足,并从实际情况看来,不是铁路方面的过失。可根据双方铁路方面编制的商

务记录提出索赔。

(2)货物的质量

如货物品质与合同规定不符时,可根据商品检证或无利害关系的权威机关的代

表参与制成的记录提出异议。

如售方所供货物的品质,不符合合同规定的技术条件或与双方确认的样品不符

时,购方有权要求售方或者削价、或者更换货物。如果售方自收到异议之日起60

天内不作最后决定,或不同意检验证书中确定的削价百分之比时,则购方有权将品

质不合格的货物按售方提供的地址退给售方。售方应在本合同规定的异议审理期限

内将返回地址通知购方。

如果在每批货物中发现残次品占__%以上,收货人则将退回全部货物。由于

质量原因退回货物时所产生的全部费用由售方承担。

在这种情况下,售方没有免除向购方补发数量相同并符合合同规定的货物的责

任。

在终点检验货物的数量和/或质量所需要的一切费用由购方承担。

7.不可抗力条款

由于发生不可抗力情况(如:火灾、水灾、地震等),而直接影响本合同的履

行时,售方对本合同的部分义务或全部义务无法履行的责任不予承担。经双方协商

,履行本合同义务的期限也可相应推迟。发生不可抗力情况一方应自灾情结束之日

起,十日内将有关发生不可抗力情况的性质、毁坏程度及影响合同履行的情况书面

通知对方。如对方有异议,发生不可抗力情况一方凭其国家有关机关的认证书豁免

责任,中方为中国贸促会,俄方为俄罗斯工商会。

8.仲裁

由本合同所产生或与本合同有关的一切纠纷,应尽可能通过双方谈判解决。如

双方不能达成协议,可通过被告国对外贸易仲裁机关审理。

9.其他条件

本合同未尽事宜,均按1990年3月13日“由中国向苏联和由苏联向中国

交货件”办理。

对合同的一切修改与补充意见只有以书面形式形成并经双方鉴定后才生效。经

双方确认的往来信函、传真、电子邮件等,将作为本合同的组成部分,具有合同的

效力。

本合同一式两份,以中、俄两种文字书就,两种文字具有同等效力。

双方法定地址:

售方:_____ 购方:________

地址:_____ 地址:________

电传:_____ 电传:________

传真:_____ 传真:________

电话:_____ 电话:________

国际电报:___ 国际电报:______

10.运输地址

发货人:______ 收货人:_______

发站:_______ 到站:________

售方签字:_____ 购方签字:______

深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(范本)


合同编号:_________________

Contract No:_______________

签订日期:_________________

Date:______________________

签订地点:_________________

Signed at : _______________

电 话:____________________

Tel: ______________________

传 真:____________________

Fax:_______________________

电 报:____________________

Cable: ____________________

电 传:____________________

Telex: ____________________

电 话:____________________

Tel: ______________________

传 真:____________________

Fax:_______________________

电报:_____________________

Cable: ____________________

电传:_____________________

Telex: ____________________

经买双方确认根据下列条款订立本合同:

The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 货号

Art No. 名称及规格

Descriptions 单位

Unit 数量

Quantity 单价

Unit Price 金额

Amount

合计:_________________

Totally:______________

总值(大写):_____________________

Total value:(in words)_____________

允许溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.

2.成交价格术语:

Terms: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □

3.出产国与制造商:___________________________

Country of origin and manufacturers : ________

4.包装:__________________

Packing: __________________

5.装运唛头:______________

Shipping Marks: ___________

6.装运港:________________

Delivery port : ___________

7.目地港:________________

Destination: ______________

8.转运:□ 允许 □ 不允许; 分批装运:□ 允许 □ 不允许

Transhipments: □ allowed □ not allowed

Partial shipments:□allowed □ not allowed

9.装运期:________________

Shipment date: ____________

10.保险:由____按发票金额110%,投保_____险,另加保_____险。

Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional

11.付款条件:

Terms of payment:

□买方通过_____银行在____年____月____日前开出以卖方为受益人的_______期信用证。

The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .

□付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天付款跟单汇票,付款时交单。

Documents against payment (D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

□承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票,承兑时交单。

Documents against acceptance: (D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

□货到付款:买方在收到货物后____天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CFR、CIF术语)。

Cash on delivery (COD)

The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).

12.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。

Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.

① 运单

Shipping Bills :

□ 海运:全套空白抬头/指示抬头、空白背书/指示背书注明运费已付/到付的已装船清洁海运/联运正本提单,通知在目的港 公司

In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked “freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination .

□ 陆运:全套注明运费已付/到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地 公司。

In case by land transportation: full set of clean on board land transportation Bills made out to marked “freight prepaid / collected ” notifying at the destination.

□空运:全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地 公司。

In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to marked “freight prepaid/collected”notifying at

the destination .

□ :

②标有合同编号\信用证号及装运唛头的商业发票一式____份。

Singed commercial invoice in copied indicating contract No, L/C No. And shipping marks.

③由_____出具的装箱单或重量单一式______份。

Packing list / weight memo in copies issued by .

④由_______出具的质量证明书一式________份

Certificate of Quality in copies issued by .

⑤由________出具的数量证明书一式________份

Certificate of Quantity in copies issued by .

⑥保险单正本一式_______份。

Insurance policy / certificate in copies .

⑦ 签发的产地证一式_______份

Certificate of Origin in copies issued by .

⑧装运通知:

shipping advice:

另外,卖方应在交运后____小时内以特快专递方式邮寄给买方第____项单据副本一套。

In addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents No.____, directly to the buyers by courier service.

13.装运条款:

□ FOB

卖方应在合同规定的装运日期前30天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物超过船舷并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。

The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller’s account.

□ CIF或CFR

CIF and CFR

卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船到目的港。在CFR术语下,卖方应在装船前2天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。

The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.

□ DDU

卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。

The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .

14.装运通知

shipping advice :

一件装载完毕,卖方应在____小时内电传/传真/电报买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。

The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within _____hours .

15.质量保证:

Quality guarantee :

货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港_____个月内,在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。

The sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee .The guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

16.商品检验:卖方须在装运前_____日委托 检验机构对合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托____检验机构进行复检。

Goods inspection : The sellers shall have the goods inspected by Inspection Authority days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods reinspected by Inspection Authority after the goods arrival at the destination.

17.索赔

Claims:

如经中国_____检验机构复检,发现货物有损坏、残缺或品名、规格、数量及质量与本合同及质量保证书之规定不符,买方可于货到目的港后 天内凭上述检验机构出具的证明书向卖方要求索赔。如上述规定之索赔期与质量保证期不一致,在质量保证期限内买方仍可向卖方就质量保证条款之内容向卖方提出索赔。

The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by China Inspection Authority Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.

18.延期交货违约金

Late delivery and penalty

除双方认可的不可抗力因素外,卖方迟于合同规定的期限交货,如买方同意迟延交货,卖方应同意对信用证有关条款进行个性和同意银行在议付货款时扣除本条规定的违约金。违约金总值不超过货物总价值的5%,差率按7天0.5%计算,不满7天仍按7天计算。在未采用信用证支付的情况下,卖方应将前述方法计算的违约金即付买方。

If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. In case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.

19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及

时通知买方。

Force Majeure : The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

20.争议之解决方式:

Disputes settlement :

□任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

All disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.

21.法律适用

Law application :

本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。

It will be governed by the law of the People’s Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the People’s Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .

22.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU 术语系根据国际商会《Incoterms 1990》

23.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。

Versions : This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective .Conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to Chinese version .

24.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):

Additional Clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

25.本合同共____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。

This contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:

买方代表人:___________________________ 卖方代表人 :_________________________

Representative of the buyers : _______ Representative of the sellers :______

签字:_________________________________ 签字:________________________________

Authorized signature :________________ Authorized signature : ______________

声明:该内容系律图网结合政策法规整理发布,若内容有误或涉及侵权请点击意见反馈提交问题,我们将按规定核实后及时处理。

上海市进口合同


买 方:____________ 地址:________________ 电话:____________

法定代表人:____________ 职务:________________ 国籍:____________

卖 方:____________ 地址:________________ 电话:____________

法定代表人:____________ 职务:________________ 国籍:____________

买卖双方在平等、互利原则上,经充分协商一致,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款履行:

第一条 货物名称、规格、生产国别、制造工厂、包装及唛头。

每件货物上用不褪色的涂料标明货号、毛重、净重、编号、尺码、目的口岸,并标明下列唛头

第二条 数量、单价、总值。

第三条 装运期限:

每月交货数量必须一次交清,不得分批装运。

第四条 装运口岸:

第五条 目的口岸:

第六条付款条件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后,应于装运前20天通过________银行开立以卖方为受益人的不可撤消的信用证。该信用证凭即期汇款票及本合同规定的单据在开证行付款。

第七条 单据:各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对:

A.填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单(如本合同为FOB价格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”字样;如本合同为CFR价格条件时,提单应注明“运费已付”字样)。

B发票:注明合同号、唛头、载货船名及信用证号;如果分批装运,须注明分批号。

C.装箱单及/或重量单:注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重和货号。

D.制造工厂的品质及数量/重量证明书。

品质证明书内应列入根据合同规定的标准按货号进行化学成分、机械性能及其他各种试验的实际试验结果。数量/重量证明书应按货号列明重量。

单证

份数

寄送A B C D E F

送交方议付银行3 4 3 1

送交议付银行(副本)

1

空邮目的岸外运公司(副本)

2

E.按本合同规定的装运通知电报抄本。

F.按本合同规定的航行证明书(如本合同为CFR价格条件时,需要此项证明书;如本合同为FOB价格条件时,则不需此项证明书)。

第八条 装运条件:

A.离岸价条款:

(a)装运本合同货物的船只,由买方或卖方运输代理人________租船公司租订舱位。卖方负担货物的一切费用风险到货装到船面为止。

(b)卖方必须在合同规定的交货期限30天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期,以电报通知买方以便买方安排舱位。并同时通知买方在装货港的船舶代理,若在规定期限内买方未接到前述通知,即作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货,并由买方主动租订舱位。

(c)买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知卖方,卖方应联系船舶代理人配合,按期备货装船。如买方因故需要变更船只或更改船期时,买方或船舶代理人应及时通知卖方。

(d)买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而遭受的一切损失包括空舱费、延期费及/或罚款等由卖方负担。如船只不能于船舶代理人所确定的受载期内到达,在港口免费堆存期满后第16天起发生的仓库租费、保险费由买方负担,但卖方仍负有载货船只到达装运口岸后立即将货物装船之义务并负担费用及风险,前述各种损失均凭原始单据核实支付。

B.成本加运费价条款:

卖方负责将合同所列货物由装运口岸装班轮到达目的口岸,中途不得转船。货物不得用悬挂买方不能接受的国家的旗帜的船只装运。载货船只在驶抵本合同规定的口岸前不得停靠________或________附近地区。

第九条 装运通知:卖方在货物装船后,立即将合同号、品名、件数、毛重、发票金额、载货船名及装船日期以电报通知买方。

第十条 保险:自装船起由买方自理,但卖方应按本合同规定通知买方。如卖方未能按此办理,买方因而遭受的一切损失全由卖方负担。

第十一条 检验和索赔:货卸目的口岸,买方有权申请____国商品检验局进行检验。如发现货物的品质及/或数量/重量与合同或发票不符,除属于保险公司及/或船公司的责任外,买方有权在货卸目的口岸后90天内,根据____商品检验局出具的证明书向卖方提出索赔,因索赔所发生的一切费用(包括检验费用)均由卖方负担。FOB价格条件时,买方有权同时索赔短重部分的运费。

第十二条不可抗力:由于人力不可抗拒事故,使卖方不能在合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不负责任。但卖方必须立即以电报通知买方,并以挂号函向买方提出有关政府机关或者商会所出具的证明,以证明事故的存在。由于人力不可抗拒事故致使交货延期一个月以上时,买方有权撤消合同,卖方不能取得出口许可证,不得作为不可抗力。

第十三条延期交货及罚款:除不可抗拒原因外,如卖方不能如期交货,买方有权撤销该部分的合同,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。买方可同意给予卖方15天的优惠期。罚款率为每10天按货款总额的1%。不足10天者按10天计算。罚款自第16天起计算,最多不超过延期货款总额的5%。

第十四条仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争执,应由双方通过友好方式协商解决。如经协商不能得到解决时,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照该仲裁委员会仲裁程序进行仲裁。仲裁委员会的裁决为终局裁决。对双方均有约束力,仲裁费用除仲裁委员会另有决定外,由败诉一方负担。

第十五条 本合同于____年____月____日于____国____市用____文签署,正本一式两份,买卖双方各持一份。

买 方:________ (盖章)

代表人:________

卖 方:________ (盖章)

代表人:________

签署日期:____年__月__日