合同范本 jht868.com

英文版股权转让协议

为了避免意外情况的发生,越来越多的合同被签订,合同双方当事人平等地享受权利、履行义务以及承担违约责任。一份合同的具体框架都分哪几个部分呢?下面,我们为你推荐了英文版股权转让协议,或许你能从中找到需要的内容。

This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as this Agreement) is made on , by and betpany respectively.

(2) 甲方拟出售其现持有 的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。

2. party A nopanies shall not be responsible for any future or additional payment to the Transferors estic enterprises, to ensure that after this agreement is signed can be performed smoothly under this agreement plete, or has materially frustrated the Non-Breaching partys commercial purpose in entering into this Agreement and such frustration is irreparable, or if reparable but it has not been rectified by the Breaching party mission being in force at the time a particular dispute is submitted for arbitration, e into effect

8.2 修订Amendment.

除非双方达成并签署书面协议且经审批机关批准,否则任何就本协议内容所进行的修改和变更均为无效。No amendment to this Agreement shall be effective unless made in the agreement and the interpretation hereof between the two versions, the Chinese version shall prevail.

本协议由各方于文首所述日期签署,以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives in Guangzhou, China, on the date first written above.

编辑推荐

代理协议英文版


以下是合同范本网为大家整理的关于《代理协议英文版》,供大家学习参考!

Exclusive Agency Agreement本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on ___________(Date) in ________(Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 协议双方The Parties Concerned甲方:_______ 乙方:__________Party A:________ Party B:________地址:__________ 地址:___________Add:____________ Add:______________电话:__________ 电话:____________Tel: ___________ Tel: _____________传真:_________ 传真:____________Fax:___________ Fax:______________2. 委任Appointment甲方指定乙方为其代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for thecommodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.3. 代理商品Commodity4. 代理区域Territory仅限于_______(比如:广州)In __________(for example: Guangzhou)only.5. 最低业务量Minimum turnover乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于_______人民币。Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than RMB_________.6. 价格与支付Price and Payment7. 代理权Exclusive Right基于本协议授予的代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在代理区域经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in territorythrough channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in territory and shall notsolicit or accept orders for the purpose of selling them outside territory. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in territory during the validity of this agreement.8. 广告及费用Advertising and Expenses乙方负担本协议有效期内在销售区域销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with thecommodity in question in area within the validity of this agreement, and shall submit to PartyA all audio and video materials intended for advertising for prior approval.9. 工业产权Industrial Property Rights在本协议有效期内,为销售有关,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于汽车漆中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方拥有。 一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Automobile paint covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in theAutomobile paint shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's第2/4页rights.10. 协议有效期Validity of Agreement本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为_____年,从20___年___月___日至20___年____月____日。This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for _____ months from ________(date) to ________(date).11. 协议的终止Termination在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。 During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.12. 不可抗力Force Majeure由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.检验和收货Inspection and Acceptance在收到货物后,经销商应及时检查货物确定是否有货物短缺、瑕疵和损坏。经销商应在收到货物后 天内书面通知供应商索赔。在收到通知后 天内,供应商应调查货物短缺、瑕疵和损坏的索赔,并通知经销商结果,如确认存在货物在交付时短缺、瑕疵和损坏,供应商应予以更换。Promptly upon the receipt of a shipment of Products, Distributor shall examine the shipment to determine whether any item or items included in the shipment are in short supply, defective or damaged. Within __________ days of receipt of the shipment, Distributor shall notify Supplier in writing of any shortages, defects or damage, which Distributor claims existed at the time of delivery. Within ______ days after the receipt of such notice, Supplier willinvestigate the claim of shortages, defects or damage, inform Distributor of its findings, and第3/4页deliver to Distributor Products to replace any which Supplier determines, were in short supply, defective or damaged at the time of delivery.13. 仲裁Arbitration因凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交至甲方所在地的人民法院,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to court where is Party A is located, which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.甲方: ________________ 乙方:______________________(签字) (签字)Party A:_______________ Party B: ____________________(Signature) (Signature)

补充协议英文版


★以下是合同范本网为大家整理的补充协议英文版文章,供大家参考![小编提示]更多合同范本请点击合同范本网以下链接:租房合同|劳动合同|租赁合同|劳务合同|用工合同|购销合同|装修合同

在翻译一个补充合同进行搜索相关资源时,发现了这篇博文,觉得作者对于英文补充协议的起草分析的挺不错,转来分享。 一般来说对于合同的小修改,没有必要重新签订合同,重新签订都是费时费力,也没有必要,所以都用补充协议对原合同进行修改。如果对合同改变重大的话,比如对方想换个姊妹公司来签合同,或者合同条款有多处重大变更,可以说从根本上改变了合同的内容,都可以重新签订合同的。重新签订合同有两种方式。一种是交出所有原合同的原件,然后废除,撕毁都可以,然后再签订新合同;如果对合同原件到底有多少份不清楚的话,保险起见可以先起草一个对原合同的终止协议,然后再签新合同。当然如果为了做到天衣无缝,两个合同之间权责无缝转移的话,我自己使用过这种模式,不用撕毁原合同或者起草终止协议,先在新合同中写终止原合同,一般写新合同生效后原合同立即终止,在新合同未生效前原合同保持有效。然后在新合同上盖上三种章,第一种是原合同的对方的章,第二种是新合同的对方的章,第三种是我方的章,这样操作有个缺点是财务看见合同上有三个章,如果她们不看合同内容的话,有时候容易混淆合同内容。 言归正传,给大家分享一个我起草的比较简单的补充协议。 忘了给大家说了,之前跟一位做国际工程的朋友讨论补充协议和变更怎么翻译,我倾向于合同变更翻译为amendment, 补充协议翻译为addendum.不知道大家什麽意见?不过我自己一般都是不加区分的用amendment的。 EXPLOSIVES SALE AGREEMENTAmendment to the Contract Agreement Between The XXX COMPANY and MULTI BIZ FZE WHEREAS: The Explosives Sale Agreement with Contract No: XXX for the construction of XYZ Motorway Road Project has been signed on 11 March 2010 between XXX Company(hereinafter called "the Buyer") and the MULTI BIZ FZE(hereinafter called "the Seller"). 评注:先说我们什么什么时候签订了一个合同。 WHEREAS: The Buyer and the Seller have a meeting about the L/C and the Contract Agreement in the afternoon of 25 March 2010, the Seller suggested that the volume of the goods is excessive and deliver them in one time would be hard; the Seller further suggested that the transshipment would not affect the goods quality since the goods are loaded with containers in the whole shipping period, it is very normal for cargoes to be transshipped in international shipment. 评注:再说这个合同要修改,为什么原因修改,也可以把谈判的过程加上。 IT IS HEREBY AGREED as follows: 评注:双方都同意如下。 In order to ensure the smooth execution of the said Contract Agreement, it is agreed that the goods should be allow to transshipped and partial shipped; accordingly, delete the word "not" from second line, first paragraph of Clause 14 shipment of the Contract agreement (Contract No. CCCAAA-MBIZ-01-2010). The Seller further agreed that the goods would all be delivered within two shipments. 评注:上面就是要修改的内容了。 For any discrepancy between this amendment and any of the Contract Agreement, both parties agreed that this amendment to the Contract Agreement shall prevail. 评注:如果这个补充协议和之前签订的合同有冲突,那么以这个补充协议为准,一般可以不写这一句,因为法律上规定一般是后面的文件有效,不过为了避免争议,也为了保险起见,我个人喜欢加上这一句。 IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed the day and year first before written. On behalf of the SellerPosition___________________________Name____________________________Signature__________________________Date____________________________Tel____________________________ On behalf of the BuyerPosition___________________________Name____________________________Signature__________________________Date____________________________Tel____________________________ WitnessesName____________________________Signature____________________________

佣金协议英文版范本


★以下是合同范本网为大家整理的佣金协议英文版范本文章,供大家参考![小编提示]更多合同范本请点击合同范本网以下链接:租房合同|劳动合同|租赁合同|劳务合同|用工合同|购销合同|装修合同

This agreement is established between XXX Company Limited (hereafter as Party A) and XXX (hereafter as PartyB) on the bases of the following terms and conditions.

1. Party A employs Party B as Party A’s business representative from the date of January 1st 2005 to December 31st 2008.After the maturity of this Agreement, both parties based on own necessity, may either renew or terminate the agreement without any condition.

2. Responsibilities and services for Party B are listed below:

(1) Provide expansion and service for the current clients-XXX;XXX…..

(2) Promote sales of Part A. new products and provide assistance and services as requested by aforementioned clients.

(3) Develop potential clients in Europe market.

(4) Collect and analyze marketing information in Europe, and report the result to Part A. Sales Department for reference for developing new products in future.

(5) Assist related product exhibition including liaison and execution of the said exhibition.

3. Commission to be paid to Party B under the following terms:

(1) For the current clients as mentioned before: ?% against total sales amount

(2) For new clients;

First year: ?% against total sales amount.

Second year: ?% against total sales amount.

Consecutive years: ?% against total sales amount.

(3) Party A will calculate on the 10theach month the commission amount according to the received sales amount of last month form the clients, then Party A will pay to Party B’s account through

(this line for Part B’s account information)

On 30th of every month payment of commission for last month will be made

4. Responsible Areas: Within Party A’s business areas excluding USA and China, and Party A may have the flexibility in coordination with Party B for a reasonable adjustment, so as to meet Party A business requirements.

5. During this Agreement covering period, both parties for good reasons may request to terminated the Agreement, but either Party must inform the other Party 10days ahead of time.

6. Once this Agreement becomes effective, Party B must observe Party A’s business secrecy, and enjoy no labor insurance, health insurance, group insurance and other welfare measurements.

7. 7days before expiry date of this Agreement, if Party A has not informed Party B about termination, this Agreement is deemed to be renewed for another year.

8. Party B must observe Party A’s security regulation of this Agreement and so forth within 3years period.

9. Party B within this Agreement period, may have literary work, trade mark, patent or any other relevant intellectual asset, except already negotiated with party A, will refer to Party A’s right of possession without any condition.

10. Both Parties keep one copy of this Agreement.

Part A Part B

外贸合同英文版


日期: 合同号码:

date: contract no.:

买 方: (the buyers) 卖方: (the sellers)  

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

name of commodity:

(2) 数 量:

quantity:

(3) 单 价:

unit price:

(4) 总 值:

total value:

(5) 包 装:

packing:

(6) 生产国别:

country of origin :

(7) 支付条款:

terms of payment:

(8) 保 险:

insurance:

(9) 装运期限:

time of shipment:

(10) 起 运 港:

port of lading:

(11) 目 的 港:

port of destination:

(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方

责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

claims:

within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers  

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不

能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以

空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽

快发货。

force majeure :

the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提

交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约

束,仲裁费用由败诉方承担。

arbitration :

all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方:

--------------------- ---------------------

(授权签字) (授权签字)