合同范本 jht868.com

2023外贸销售合同英文版大全

在营销活动中一般需要使用到销售合同,签订销售合同时如果不仔细,就有可能出现合同欺诈,所以在签订合同之时,一定要先看清合同的内容,签订销售合同后要遵循诚实守信的原则。那么,你是否知晓销售合同是怎样的形式呢?小编特意收集和整理了2023外贸销售合同英文版大全,仅供参考,我们来看看吧!

销售合同SALES CONTRACT

卖方SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,NANJING 210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363 编号NO.:NEO2001026日期DATE:Feb. 28, 2001地点SIGNED IN:NANJING, CHINA买方BUYER:NEO GENERAL TRADING CO.P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSATEL: 00966-1-4659220 FAX: 00966-1-4659213 买卖双方同意以下条款达成交易:This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.

1. 品名及规格Commodity & Specification2. 数量Quantity3. 单价及价格条款Unit Price & Trade Terms4. 金额AmountCFR DAMMAM PORT, SAUDI ARABIAABOUT 1700 CARTONS CANNED MUSRHOOMS PIECES & STEMS 24 TINS X 425 GRAMS NET WEIGHT (D.W. 227 GRAMS) AT USD7.80 PER CARTON.ROSE BRAND. 1700CARTONS USD7.80 USD13260.00 Total:1700CARTONS USD13260.00允许With

溢短装,由卖方决定More or less of shipment allowed at the sellers’ option

5. 总值Total Value USD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.6. 包装Packing EXPORTED BROWN CARTON 7. 唛头Shipping Marks ROSE BRAND178/2001RIYADH 8. 装运期及运输方式Time of Shipment & means of Transportation Not Later Than Apr.30, 2001 BY VESSEL 9. 装运港及目的地Port of Loading & Destination From : SHANGHAI PORT, CHINATo : DAMMAM PORT, SAUDI ARABIA 10. 保险Insurance TO BE COVERED BY THE BUYER. 11. 付款方式Terms of Payment The Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment. 12. 备注Remarks The BuyerThe SellerNEO GENERAL TRADING CO.DESUN TRADING CO., LTD.(signature)(signature)

延伸阅读

2016外贸销售合同英文版


销售合同SALES CONTRACT

卖方SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,NANJING 210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363编号NO.:NEO2001026日期DATE:Feb. 28, 2001地点SIGNED IN:NANJING, CHINA买方BUYER:NEO GENERAL TRADING CO.P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSATEL: 00966-1-4659220 FAX: 00966-1-4659213买卖双方同意以下条款达成交易:This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.

1. 品名及规格Commodity & Specification2. 数量Quantity3. 单价及价格条款Unit Price & Trade Terms4. 金额AmountCFR DAMMAM PORT, SAUDI ARABIAABOUT 1700 CARTONS CANNED MUSRHOOMS PIECES & STEMS 24 TINS X 425 GRAMS NET WEIGHT (D.W. 227 GRAMS) AT USD7.80 PER CARTON.ROSE BRAND.1700CARTONSUSD7.80USD13260.00Total:1700CARTONSUSD13260.00允许With

溢短装,由卖方决定More or less of shipment allowed at the sellers’ option

5. 总值Total ValueUSD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.6. 包装PackingEXPORTED BROWN CARTON7. 唛头Shipping MarksROSE BRAND178/2001RIYADH8. 装运期及运输方式Time of Shipment & means of TransportationNot Later Than Apr.30, 2001 BY VESSEL9. 装运港及目的地Port of Loading & DestinationFrom : SHANGHAI PORT, CHINATo : DAMMAM PORT, SAUDI ARABIA10. 保险InsuranceTO BE COVERED BY THE BUYER.11. 付款方式Terms of PaymentThe Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.12. 备注RemarksThe BuyerThe SellerNEO GENERAL TRADING CO.DESUN TRADING CO., LTD.(signature)(signature)

2023外贸销售合同中英文精选


外贸合同contract 编号: no: 日期: date : 签约地点: signed at: 卖方:sellers: 地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax: 买方:buyers: 地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 货号 article no. 2 品名及规格 description&specification 3 数量 quantity 4 单价 unit price 5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 total amount with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer 7 包装: packing: 8 唛头: shipping marks: 9 装运期限:time of shipment: 10 装运口岸:port of loading: 11 目的口岸:port of destination: 12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 payment: by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed. 14 单据:documents: 15 装运条件:terms of shipment: 16 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy and claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 force majeure: either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitration all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 备注:remark: 卖方: sellers: 买方:buyers: 签字:signature: 签字: signature:

销售合同英文版


★以下是合同范本网为大家整理的销售合同英文版文章,供大家参考![小编提示]更多合同范本请点击合同范本网以下链接:租房合同|劳动合同|租赁合同|劳务合同|用工合同|购销合同|离婚协议书

合 同 CONTRACT 日期: 合同号码:Date: Contract No.:

买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数 量: Quantity: (3) 单 价: Unit price: (4) 总 值: Total Value: (5) 包 装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保 险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起 运 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方: (授权签字) (授权签字)

英文版销售合同


以下是合同范本网为大家整理的关于《英文版销售合同》,供大家学习参考!

CONTRACT Date: Contract No.:

The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) Name of Commodity: (2) Quantity: (3)Unit price: (4) Total Value: (5) Packing: (6) Country of Origin : (7)Terms of Payment: (8) Insurance: (9) Time of Shipment: (10)Port of Lading: (11)Port of Destination: (12)Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. 本站合同范文·销售合同的格式范例·办公家具销售合同·苗木销售合同·电子产品销售合同·房产销售代理合同·建材销售合同·手机销售合同·销售代理合同书范本·家具专卖店加盟合同协议书(14)Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

中英文版电器销售合同


以下是合同范本网为大家整理的关于《中英文版电器销售合同》,供大家学习参考!

甲方:山东省茌平星火集团公司乙方:甲乙双方根据中华人民共和国有关政策法规,本着平等自愿、互惠互利和共同发展的原则,经友好协商,就星火集团的所有产品经销事宜制订本协议,协议条款具体如下:1、甲方选择乙方作为甲方产品在(地区)的区域代理商,经销期为十二个月,期满后双方满意可续签协议。2、甲方对产品质量负责,向乙方提供的所有产品均符国家行业标准。

Sale contract:

Side A: ShanDong ChiPing The Spark Group CompanySide B:First and second both sides are according to the concerned policy regulations of the People's Republic of China, and are voluntary according to equal and mutually beneficial and the jointly follow-on principle, and consult through close friend, all products of spark group are sold on commission that the matters concerned work out this agreement, and the agreement term is concrete as follows: 1 and the side A selects side B to act on behalf of trade as side A's product in the region sole of ( district ), the phase sold on commission is 12 months, and expiring, back both sides' satisfaction can continue the bamboo slips agreements.2. Side A is responsible for to the product quality, and all products which provided to side B all accord with the nation professional standard.

3、甲方根据销售政策向乙方提供有关产品技术资料和宣传资料、乙方不得随意修改甲方公司和产品的销售形象,信息发布内容必须事先经过甲方审核。4、在协议有效期间,甲方将维护乙方的经销权,乙方在努力拓展本市、本地区销售市场的网络群体客户,且能完成各时期的销售指标,资信良好,网络客户协调和谐正常。

3. Side A according to sells the policy provides concerned product technical data and propaganda material and side B and must not revise the sale of side A company and the product image at will to side B, and the information is issued the content and must be passed side A in advance and examine.4. Side A will safeguard the selling on commission power of side B, and side B is expanding this market and this district cross-domain communication colony customer who sells the market hard in 4, effective time in the agreement, just can accomplish the sale quota of each particular period, the money letter is good, the harmonious normality of cross-domain communication customer coordination.

5、甲方对乙方按协议产品价格及时稳定地向乙方提供货源(产品),但当市场原辅材料价格的浮动及市场竞争的变化时,甲方将提前通知乙方。未经甲方书面授权的承诺利益及其它来源意向事宜,均作无效。6、乙方必须努力拓展销售市场,对甲方信誉负责,同步做好甲方的美誉度传播远扬。在协议生效之日的三个月内在协议规定区域建立经销网络(点)。7、乙方不得以甲方星火产品的名义出售假冒、伪劣商品,并积极配合参与公司打假。因产品确属质量问题,允许以货换货,运费甲方承担。

5. Side A stablizies ground provides source of goods ( product ) to side B to side B in time according to agreement product price, but when floating of material price and change that competes in the market were previously assisted to the market, side A will inform side B in advance. It is of no avail all to do to promise interest and other source intention matters concerned that not through side A the cover of the book was not empowered.6. Side B must expand hard the sale market, and is responsible for to side A's prestige, and synchronously does that the good name degree of good side A is disseminated and is spreaded far and wide. Builds and sells on commission cross-domain communication ( point ) in the inherent agreement regulation regions of three months at the sun that the agreement goes into effect.7. Side B must not with side A spark product nominal sells and passes oneself off as and the false inferior commodity, positively the vacation is beaten in the cooperation participation company. Because of the true category quality question of product, permitting to exchange goods with goods, side A undertakes the transportation expenses.

8、订货:甲方提供“订货单”,乙方每次订货应使用甲方“订货单”,并详细填写产品编号、系列、型号及数量(包括临时增加计划),然后传真至甲方指定部门或人员,(不接受电话订单)。甲方可按乙方制定的运输线,负责代办托运,运费乙方承担。9、结算方式:乙方需先汇全货款至甲方财务验资后发货。(1)、现金(甲方特别授权)(2)、银行汇票(3)、银行电汇(4)邮局电汇。10、本协议签字生效,协议期内,乙方必须接受甲方统一的表格和计划管理。协议结束后, 同等条件下乙方有优先权续签。

8. Ordering goods: side A provides " order form ", and side B orders goods every time and should use side A's " order form ", and detailedly fills in product number, series, model and quantity ( including increases the plan at the time when something is needed or is expected to happen ), then the facsimile appoints department or personnel, ( not accepting the telephone order for goods ) to side A. Being responsible for acting on behalf consigning for shipment, side B undertakes the transportation expenses supply line that side A can lay down according to side B.

9. Settle accounts the method: side B need converge first that the full money for buying or selling goods delivers goods to side A's financial affairs are examined money.

( 1 ) and ready money ( side A especially empowers )

( 2 ), bank draft

( 3 ) and bank telegraphic money order

( 4 ) telegraphic money order of post office.

10. This agreement is signed going into effect, and the agreement is inside phase, and side B must accept table and program management that side A unifies. After the agreement finishes, side B has the continuous bamboo slips of priority under the equal condition.

11、本协议未尽事宜双方友好协商解决,补充协议书同本协议具有同等法律效力。任何一方违约,另一方都有权追究对方的违约责任,双方若发生纠纷或遇不可抗因素事宜,应首先通过协商友好解决。12、本合同签定之时,乙方预付1000元市场保证金,可充抵首批货款,首批提货根据提产品不得低于3万元货款。

11. Matters concerned both sides close friend's consultation settlements is not use up in this agreement, and replenishes the letter of agreement possessing the equal law render a service to with this agreement. Any one side breaks a contract, and another side all has power to look into the violation of a contract duty of the other side, and both sides cannot resist the factor matters concerned as if occurring dispute or meeting, and should firstly pass through consulting close friend's settlement.